Tämä
päätös on kypsynyt pikku hiljaa. Useita vuosia siinä meni, ennen
kuin pääsimme unelmoinnista toteutuksen puolelle. Nyt se on tehty,
ostimme talon Unkarista.
Lankomies
minutkin hullutti siihen mukaan. Kuljetti Unkarissa ja esitteli
paikkoja. Täytyy sanoa, että vierailut olivat ihan mielenkiintoisia
ja totta kai silmään pisti maan edullinen – pitäisi kai reilusti
sanoa halpa – hintataso. Useasti mietin, miten vähällä rahalla
siellä tulee toimeen, ainakin omatoimimatkailijan tarpeilla.
Otettuani asioista selvää, totesin keskimääräisen unkarilaisen
kuukausipalkan olevan reilusti alle tuhat euroa, noin kolmannes
suomalaisen vastaavasta.
Matkoilla
huomasin myös runsain määrin myytävänä-kylttejä talojen
seinillä. Unkarin talous on ollut huonossa jamassa jo pitkään,
eikä ostajia tahdo löytyä. Lankesin seuraamaan lankomiehen selän
takaa hänen tutkiessaan yhä uusia myytäviä kiinteistöjä. Niitä
oli tietysti koon, kunnon ja sijainnin mukaan hintaluokissa äärestä
laitaan. Monta mielenkiintoista taloa löytyi myös meikäläisen
mittapuun mukaan pilkkahinnalla. Alkoi unelmointi ja monet
keskustelut: entä jos ostettaisiin kimpassa (sisareni ja lankomiehen
kanssa) talo Unkarista, miten se asettuisi elämäämme ja miten me
sen talon elämään?
Lankohan
oli jo aikaa sitten laskenut, miten eläkepäivinä rahat riittävät.
Hänellä eläkeläisen elämä häämöttää jo nurkan takana,
samoin sisarellani. Molemmat ovat jo siirtyneet osa-aikaeläkkeelle.
Minulla on eläkeikään vielä reilu vuosikymmen työtä tehtävänä.
Kuitenkin - sitten eläkkeellä - asuminen osan vuotta Unkarissa
alkoi tuntua aina vain houkuttelevammalta. Talvesta voisi siellä
nauttia kevyesti, pahemmin palelematta, ja kesällä toki hyvinkin
viihtyisi Suomen säässä.
No,
päätettiin ryhtyä tuumasta toimeen ja matkustaa Unkariin
tutustumaan myytäviin kiinteistöihin. Paikan päällä sitten
näkisi sen todellisuuden, josta kiinteistövälittäjät tuntuivat
saavan vain harvoja ja epämääräisiä kuvia nettisivujen
esittelyihin. Netin tiedot oli paikoin käännetty englanniksi –
ilmeisesti googlen kääntäjällä – ja niitä lukiessa tuppasi
melkoisesti naurattamaan järkeä vailla olevat lauseet. Unkarilaiset
ovat Etelä-Eurooppalaisten tapaan melko kielirajoitteisia. Vanhempi
väki tosin osaa jonkin verran saksaa. Nuoret opiskelevat englantia,
mutta puhumisen kohdalla tulee ongelma, koska puhuttua kieltä he
eivät kuule esimerkiksi tv:stä, jonka ohjelmat on kaikki dubattu
unkariksi. Se alentaa myös motivaatiota kielten opiskeluun. Tilanne
lienee hieman parempi isoissa kaupungeissa.
Varattuamme
matkan ja majoitukset sellaisille alueille, joilta olimme etsineet
ostettavaa kiinteistöä, lähestyimme kiinteistönvälittäjiä
sähköpostilla ja kerroimme saapuvamme katsomaan tarjontaa. Kellään
meistä ei ole riittävää kielitaitoa hoitaa tällaisia asioita
unkariksi. Yritimme englantia, saksaa ja googlella käännettyä
unkaria. Ilmeisesti viimeksi mainittu tuotos oli yhtä hupaisaa myös
toiseen suuntaan käännettynä, koska emme onnistuneet saamaan
yhteyttä ainoaankaan välittäjään. Se matka meni lomaillessa ja
omin päin myytäviä kiinteistöjä etsiessä. Löysimme monia,
mutta oleellinen osa eli talon sisäpuolen tarkasteleminen ei
onnistunut yhdessäkään kiinteistössä.
Kotiin
palattuamme mietimme uutta taktiikkaa. Kenet voisimme värvätä
puhemieheksi? Onneksi lankomiehellä oli tiedossa muutamia
henkilöitä, joilta voisimme pyytää apua. Ihan eri asia olisi
tietysti lähteä paikan päälle kauppaa tekemään. Päätimme
ratkaista sen asian sitten, kun se ehkä tulisi ajankohtaiseksi.
Siispä uudelleen tutkimaan nettiä ja seuramaan tarjontaa.
Eräänä
päivänä se talo löytyi. Se oli ollut myynnissä jo jonkun aikaa,
mutta myyjä päätti laskea hintaa alle puoleen alkuperäisestä.
Mietimme hetken ja päätimme toimia. Välittäjää pommitettiin
monen kielisillä sähköposteilla, kunnes vihdoin saatiin vastaus,
unkariksi. Meidän oli nopeasti löydettävä joku, joka voisi toimia
tulkkina kirjeenvaihdossa, koska tietokoneen käännöksistä ei
saanut selkoa. Pelastus löytyikin sisareni pojan työpaikalta, jossa
sattumoisin työskenteli unkarilainen kaveri, jonka suomen kieli oli
täydellistä. Hän käänsi viestejä kieleltä toiselle ja
onnistuimme sopimaan talon tarkastamisesta ja mahdollisesta
kaupanteosta paikallisen asianajajan välityksellä.
Meidän
oli pikaisesti varattava lennot Budapestiin, auto lentokentälle ja
tulkki kaupantekoa varten. Muut olivat helppoja mutta luotettavan
tulkin löytäminen tuntui ylivoimaiselta. Ongelma ratkesi kuin
taivaan lahjana: kääntäjänä toimineen unkarilaisen kaverin
tyttöystävä oli sattumoisin juuri silloin käymässä Unkarissa,
vain 60 kilometrin päässä talosta, ja oli halukas toimimaan
tulkkinamme. Neidillä oli Unkarissa omia asioitaan hoidettavana,
mutta kuinka ollakaan, hänellä oli vapaata juuri sinä päivänä
kun tarvitsimme häntä. Hän sattuu myös opiskelemaan Unkarin lakia
ja alkoikin heti ottaa selvää kiinteistökaupan määräyksistä
sekä kyseisen paikkakunnan maakaupan ehdoista. Oliko tämä jo
liiankin täydellistä?
Kaikki
tuntui osuvan kohdalleen tämän kaupanteon suhteen. Meidän täytyisi
vain nousta koneeseen, ajella talolle, tarkastaa se ja allekirjoittaa
paperit. Tulkkimme hoitaisi puolestamme myös kauppakirjan
tarkastamisen ja huolehtisi siitä, että kaikki sujuu mallikkaasti.
Ei kai enää mikään voi mennä vikaan, jos talo vain on sellainen,
jonka haluamme ostaa?
Se
selviää lukemalla seuraava blogimerkintä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti